Song of Homesickness

Lightbulb

“There are many more sushi bars in Santa Barbara than I ever see in Kyoto, and my friends are all talking there of giving things up, going back to the country, finding a self that my Japanese neighbors have never had a chance to lose.

It’s a song of homesickness they’re singing silently, perhaps, and sometimes it seems to rhyme with the songs of longing, or restlessness that surround me on the far side of the globe.” Pico Iyer

***

When I’m homesick, I long for the smells, sights and sounds of Pakistan or the Middle East.

When I’m homesick, I long for the rhythm of the trains of my childhood. I shut my eyes on the subway and pretend I’m on the Khyber Pass Train, winding it’s way from the Sindh region to Rawalpindi station with stops along the way for passengers and chai. I smell jasmine and immediately I am on the banks of the Nile River, a vendor attempting to sell me garlands as I laughingly refuse, only to be cajoled into the purchase minutes later. I eat a curry and am transported to the Marhaba restaurant where curry and chapattis are served and you don’t have to pay for more sauce or more chapattis. I cry as I realize how rusty my language skills are and long to be back where I am using them daily.

When I’m homesick, I hear about a flood or a revolution and instead of thinking “Wow, I’m glad I’m not there,” I rush to my computer trying to find cheap tickets that will take me closer to the disaster.

When I’m homesick, I sit at my desk, lost in memory, saudade gripping my heart. When I’m homesick, it’s never for places in the United States. It’s always for places far away, across oceans and continents. It comes with the surprise and might of an earthquake – unpredictable and initially paralyzing. I stumble along, ever between two worlds, never quite enough for either.

I have not been homesick for a long time, but yesterday afternoon, in an Indian store on a hot summer day, my heart felt a distant yearning and I knew what was coming. I knew that it was homesickness. Or rather, saudade – that yearning for what no longer exists. The smell of samosa frying, the pungent aroma of a myriad of colorful spices, and a store owner who was chatting in Hindi on the phone were the sounds and smells of a world I left behind.

But then, as quickly as the feelings came, they left.  I found myself alone and slightly disoriented, at home only in my yearning in the midst of a crowd on a busy, city street.

***

I wake up thinking that I heard the call to prayer and suddenly realize that this is impossible. The closest mosque is several miles from my home, and because of a noise ordinance there is no way even neighbors of the mosque will hear the sound. I sigh, and, for a moment, allow the pieces of my memory to come together, giving into a longing that is always lurking in the background.

I resolutely get up, my heart filled with profound gratitude. Gratitude that I have been able to live in, and experience, places that grab my heart and won’t let it go. 

***

“I exist where I am, always between communities, always between places. I’ve found home in the yearning.” – @i_saleem

Home(sick) For the Holidays

You cannot predict it. It’s invisible. The symptoms are not obvious like a cold, a fever, a stomach-ache. It comes on swiftly and unexpectedly, overwhelms immediately. It’s the inability to control, the surprise with which it comes, and the intense pain that comes with it.

“It” is homesickness. Physical symptoms do come later – inability to concentrate, dry mouth, feeling of being close to tears all the time, not sleeping well. But initially it is invisible.

I think that’s why the Angels from the Rooftops post resonated with so many readers of Communicating Across Boundaries. Many of you know what it’s like to be homesick during the holidays. My mom’s story of loneliness and vulnerability in a strange place put into words what so many of us have felt.

For me it always happened on Christmas Eve. Suddenly our normal expat life and activities in Cairo were not enough. We needed family. Like aunts, uncles, grandmas, grandpas, cousins — the people who aren’t allowed to not like you. The ones that stick to us with family glue whether we like it or not.

As our young family left the candle-light Christmas Eve service a catch in the throat would get us. Suddenly we didn’t seem like enough for each other. It felt like we were too small, too fragile, unable to make it on our own.

Christmas day was alive with activity and an annual open house at my friend20121216-084606.jpg Betsy’s house – open to so many of us who were without family. There we would talk and eat, help put together their mandatory Christmas puzzle, and sip the only spiked eggnog in the country of Egypt. Christmas day never felt lonely or alone — it was Christmas Eve.

Even as I write this I know there are those of you whose throats are catching and tears welling up, tears that you try to push back into your tear ducts.

While everyone else is home for the holidays, you are homesick.

You can just taste your sister’s mulled wine; hear your mom’s voice; picture the scene in a living room. It’s you who are making a home in other parts of the world, creating wonder in a foreign land. This post is for you.

My friend Martha has lived overseas for many years and understands the joys and challenges that come with the expatriate life. She writes this and I offer it to you:

It was Christmas 1981 and we were missionaries with CCC; I was pregnant with Jeremy and horribly ill with constant morning sickness and facing the holiday knowing that it would be three years before we would see our families again. We didn’t have a car yet (we were using a staff member’s motorcycle), had lived without electricity in our maisonette for weeks. there was a bittersweetness as Mark and I made aluminum foil decorations and tried to find humble gifts to buy each other in Nairobi. Then how happy we were when a staff family invited us over to spend Christmas Day with them with a turkey dinner and a day of great food, playing games and talking. I felt like I had been transported back to America and to family. I felt God’s mercy that day and the hope of joy and his love.

May you – you who are homesick, fighting back tears, not sure what this season will hold, feel God’s mercy, the hope of joy, and His all-sufficient, never-ending, constantly surprising love.

“Saudade” – A Word for the Third Culture Kid

“Saudade”

It’s described as a unique word with no equivalent in English. Its origin is Portuguese and it was first used in the 13th Century. It is a longing, a melancholy, a desire for what was. It is “Saudade.”

Many immigrants and refugees search for words that adequately describe the peculiar longing for what they left behind. Not the war and evil that is a relief to escape, but the land, the people, the food – all that encompasses that which is home. Doctors and nurses working with large populations of immigrants and refugees often simply put it down as “depression.”

A health center I know desperately tried to find out through a survey what percentage of their immigrant and refugee patients had depression. The survey was unsuccessful. It did not reflect the narrative that these health care providers were hearing from patients.

One day a woman from Haiti said to them, “Have you ever thought about asking patients if they are homesick?” They looked at her in surprise. No, they had not. With a simple change of a word, they felt they were better able to get to the heart of the feeling. But is it depression? Depression is defined as a “severe despondency and dejection, accompanied by feelings of hopelessness and inadequacy.” That is not what immigrants are describing.

What they describe are feelings so deep that you can scarcely give words to them. Your throat catches. You experience an intense, but wordless, longing and desire. How do I know this? Because I have experienced it, first hand. What we long to describe is Saudade.

The famous saudade of the Portuguese is a vague and constant desire for something that does not and probably cannot exist, for something other than the present, a turning towards the past or towards the future; not an active discontent or poignant sadness but an indolent dreaming wistfulness. A. F. G. Bell In Portugal of 1912

Many know that they will never go back to the place where they feel most at home. They realistically accept this, but not without saudade. A Portuguese friend of mine recently told me about her father. He is in his nineties and came to the United States with a large family over fifty years ago. A year ago, he went back to Portugal for what everyone thought would be a short trip. Now over a year later, he is still there. All the years he was in the United States, he experienced saudade. He has returned so he no longer has to experience this intense longing; he is back in a place where he is viscerally at home, in a land that he loves.

Third culture kids often struggle to give voice to their longing. Well aware that they are not from the country or countries where they were raised, they still have all the connections and feelings that represent home. When trying to voice these, others look on with glazed eyes. Just recently, someone said to me, “But you’re not an immigrant! You’re American!” The tone was accusing. It was meant to be. What was unsaid was, “Give it a rest! We know you grew up overseas. Big deal. You’re American and you’re living in America.”

Ah, yes… but I have saudade. I have that longing for something that “does not and cannot exist.” I know that it cannot be. And on my good days, it is well hidden under the culture and costume of which I am now living. But on my more difficult days, it struggles to find voice only to find that explaining is too difficult. Finding the word gives voice to these longings.

I have often been looked at with impatience. “Third culture kids are not that different!” says the skeptic. “We all have times of longing,” but I would argue, gently, that our experience is different. We are neither of one world nor the other, but between. Our earliest memories are shaped by sights, sounds, and smells that we now experience only in brief travels or through movies and television. All of those physical elements that shaped our early forays into this world are of another world. And so we experience saudade. And the simple discovery of a word gives meaning to those feelings, and can validate and heal. 

Blogger’s Note: A great way to kill the saudade is to go to the FIGT Conference in Amsterdam in March! Click here for more details!

This essay is published in Between Worlds: Essays on Culture and Belonging © Doorlight Publications, July 2014. All rights reserved. No part of this essay may be reproduced without express permission from the author and publisher.

To read more essays like this on third culture kids and living between worlds, go to Amazon.com and purchase the book Between Worlds: Essays on Culture and Belonging. Kindle edition is only $3.99! 

 ****************

It’s funny how the simple act of discovering a word that gives meaning to those feelings can validate and heal. That is what I believe “Saudade” can do for the third culture kid.

Between WorldsFor more reading on Third Culture Kids make sure to purchase the book Between Worlds – Essays on Culture and Belonging available July 1, 2014 from Amazon.

Be sure to read the outstanding comments below from others who live between worlds.